A fordító előszava

A Démonikus Ösvény Nagymestere egy kínai webregény, melyet 2015. október 31. és 2016. március 1. között tett közzé írója, Mo Xiang Tong Xiu, s melyet később még néhány, kisebb novella is követett. 2016. december 12-én nyomtatott formában is megjelent a könyv, összesen négy kötetben. A regényt számos adaptáció követte, többek között képregény (manhua), animációs sorozat (donghua) és tévésorozat is készült belőle, ez utóbbi The Untamed (A Szelidítetlen) címmel söpört végig előbb a kínai adókon, majd a Netflixen is fényes sikert aratott.

Műfaja szerint Xianxia regény, egyfajta speciális, kínai fantasy műfaj, melyben a kínai mitológia, a taoizmus, a buddhizmus, a kínai harcművészetek és a hagyományos keleti orvoslás elemei keverednek egymással. Nemcsak modern Xianxia történetek láteznek, számos ősi szöveget is e műfaj darabjává minősítettek, ennek egyik legismertebb darabja A Fehér Kígyó Legendája a Qing korszakból, melyből 2011-ben Jet Li főszereplésével csodaszép mozifilm is készült (A szerzetes és a fehér kígyó). A Köztársaság idején a Xianxia regények különösen nagy népszerűségre tettek szert, de egy 1932-ben íródott regény, A Zu hegy kardművészeinek legendája után lángolt fel igazán az érdeklődés. Az olyan weboldalak, mint a qidian.com, a zongheng.com vagy a 17k.com széles terepet adnak a szerzők számára, hogy közzétegyék regényeiket.

Kínán kívül a xianxia rajongói fordítások révén kezdett terjedni 2000 környékétől. Később hivatalosan engedényezett fordítások is felkerültek az olyan weboldalakra, mint a wuxiaworld.com vagy a webnovel.com.

A Xianxia műfaj jellegzetessége, hogy harcművészek, "harcnemesítők" a főszereplők, akik Xian-ná, azaz Halhatatlanná kívánnak válni, elérve az örök életet, természetfeletti hatalmakat birtokolnak, s hihetetlen erőt. Gyakorlataik nagyban hasonlítanak a csikung gyakorlataihoz. A történetekben gyakorta szerepelnek istenek, halhatatlanok, démonok, szellemek, zombik, szörnyek, mágikus kincsek, természetfeletti orvosságok és hasonlók. A mese a "harcművészek világában" játszódik, mely legtöbbször igencsak emlékeztet az ősi Kína világára. A fő fókusz a kaland és az akció, de a Xianxia történetek legtöbbje igencsak romantikus, gyakorta szerelmi szálakkal átszőtt.

A WuXia jelentése "harcművész hősök", míg a XianXia jelentése "halhatatlan hősök". Az emberek gyakran összekeverik a kettőt, pedig a különbség jelentős: bár mindkettő fantasy, a wuxiában a hősök a ma ismert harcművészeti módszereket segítségével képesek olyan lenyűgöző dolgokra, mint a háztetőkön szökellés vagy a víz felszínén siklás, míg a xianxiában egyértelműen természetfeletti képességekkel rendelkeznek a hősök. A xianxia a történetet a kínai népmesékkel és a taoista mágikus legendákkal is összefonja oly módon, mely a wuxiára nem igazán jellemző.

Érdemes még megjegyezni, hogy a XianHuan ("rejtélyes fantázia") kínai népmesei fordulatokkal gazdagított történeteket foglal magába, mely idegen (külföldi) eredetű elemeket is magába foglal; a QiHuan pedig olyan kínai fantasy regények műfaja, melyek teljes egészében a nyugati kultúrán alapulnak - ezek szintén rokon ágazatok.

A Démonikus Ösvény Nagymestere fő antagonistája s egyúttal némiképp narrátora is maga a címszereplő, Wei WuXian, ki szörnyű halált halt erkölcstelen és elferdült harcművészetének gyakorlása eredményeképp. Sok évvel később azonban új esélyt kap, hogy napfényre kerüljön az igazság a tragikus események mögött, és megtalálhassa a boldogságot: az igaz szerelmet.

A regény homoerotikus szerelmi szála egyszerre tragikus és tiszta. A központilag prűd szabályzású Kínában hatalmas felzúdulást keltett.

Figyelmeztetés! Aki nem képes a homoerotikus tartalmat felnőtt módon kezelni, ne kezdje el olvasni a könyvet, nem neki való.

A fordítás fejezetenként fog felkerülni. Az esetlegesen illusztrációként használt képek a The Untamed filmsorozatból valók.

Nem járulok hozzá, hogy a fordításom kereskedelmi forgalomba kerüljön az engedélyem nélkül.

- Osara -


Popular Posts